Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 20: 13 |
2000 Då sade vingårdens ägare: ’Vad skall jag göra? Jo, jag skickar min älskade son, honom har de kanske respekt för.’ | reformationsbibeln Då sa vingårdens herre: Vad ska jag göra? Jag ska sända min älskade son. Honom ska de väl ha respekt för, när de får se honom. | folkbibeln Då sade vingårdens herre: Vad skall jag göra? Jo, jag vill sända min älskade son. Honom skall de väl ha respekt för. |
1917 Då sade vingårdens herre: ’Vad skall jag göra? Jo, jag vill sända min älskade son; för honom skola de väl ändå hava försyn.’ | 1873 Då sade vingårdsherren: Hvad skall jag göra? Jag vill sända min älskeliga son; kan hända att, då de se honom, hafva de försyn för honom. | 1647 Chr 4 Da sagde Vjngaards Herren / Hvd skal jeg giøre? Jeg vil sende min Søn / den elskelige / maa skee / naar de see hannem / skulle de frycte sig. |
norska 1930 13 Da sa vingårdens herre: Hvad skal jeg gjøre? Jeg vil sende min sønn, den elskede; de vil da vel undse sig for ham. | Bibelen Guds Ord Da sa vingårdens herre: Hva skal jeg gjøre? Jeg vil sende min elskede sønn. Ham vil de vel ha respekt for, når de ser ham. | King James version Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him. |
20:9-19 DA 596-600; 4BC 1156 20:13, 14 SW 22.2 info |