Förra vers Nästa vers |
Jesaja 44: 17 |
2000 Hälften gör man en brasa av, där steker man kött, man äter sin stek och blir mätt, och man värmer sig och säger: ”Vilken härlig brasa!” | folkbibeln En del av träet bränner man upp i eld. Över en annan del lagar man kött till att äta, steker sin stek och äter sig mätt. Sedan värmer man sig och säger: "Gott, nu är jag varm, nu njuter jag av brasan." | |
1917 En del av träet bränner man alltså upp i eld, över en annan del därav tillagar man kött till att äta, steker sin stek och äter sig mätt; när man så har värmt sig, säger man: ”Gott, nu är jag varm, nu njuter jag av brasan.” | 1873 Hälftena uppbränner han i eldenom, och vid den andra hälftena äter han kött; han steker ena stek, och mättar sig; värmer sig, och säger: Huj, jag är varm vorden; jag hafver min lust af eldenom. | 1647 Chr 4 Halfdeelen der brænder med Jld / ofver half deel der af æder hand Kiød / oc steeger en Steeg oc mættes / ja hand værmer sig / oc siger / Hoya / jeg hafver værmet mig / jeg hafver følt Jld / |
norska 1930 16 Halvdelen av det brenner han op med ild; med halvdelen av det tillager han det kjøtt han skal ete, han steker en stek og metter sig; han varmer sig også og sier: Å! Jeg er blitt varm, jeg kjenner ilden. | Bibelen Guds Ord Resten av det gjør han til en gud, til sitt utskårne bilde. Han faller ned for det og tilber det, ber til det og sier: "Utfri meg, for du er min gud!" | King James version And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god. |
44 TM 480 info |