Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 44: 20


2000
Den som tyr sig till stoft och aska lurar sig själv. Han kan inte rädda sitt liv, inte säga: ”Jag har litat på en lögn.”
folkbibeln
Den som lever av aska är förledd av ett vilselett hjärta, så att han inte kan rädda sin själ eller tänka: "Är det inte lögn det jag håller i min högra hand?"
1917
Den som så håller sig till vad som blott är aska, han är förledd av ett dårat hjärta, så att han icke förstår att rädda sin själ, icke att tänka: ”Blott fåfänglighet är, vad jag håller i min högra hand.”
1873
Det gifver asko, och kjuser hjertat, som sig dertill böjer, och kan icke fria sina själ; likväl tänker han icke: Månn icke något bedrägeri vara i mine högra hand?
1647 Chr 4
Hand føder sig med Aske / hans bedragede hierte forførde hannem / oc hand skal icke udfrj sin Siel / oc ey sige / er det icke bedrægerj / som er i Mjn høyre Haand?
norska 1930
20 Den som holder sig til det som bare er aske, ham har et dåret hjerte ført vill, og han redder ikke sin sjel og sier ikke: Er det ikke løgn det jeg har i min høire hånd?
Bibelen Guds Ord
Nei, han metter seg med aske. Hans hjerte er forført og leder ham bort. Han kan ikke utfri sin sjel, og han kan ikke si: "Er det ikke en løgn jeg har i min høyre hånd?"
King James version
He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?

danska vers      


44 TM 480
44:20 PK 376   info