Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 44: 23


2000
Jubla, du himmel, över vad Herren har gjort! Ropa av glädje, jordens djup! Brist ut i jubel, ni berg, du skog med alla dina träd! Ty Herren har friköpt Jakob, genom Israel visar han sin härlighet.
folkbibeln
Jubla ni himlar, ty HERREN har gjort det, höj glädjerop, ni jordens djup, brist ut i jubel, ni berg, du skog med alla dina träd. Ty HERREN har återlöst Jakob, han visar sin härlighet i Israel.
1917
Jublen, I himlar, ty HERREN utför sitt verk; höjen glädjerop, I jordens djup, bristen ut i jubel, I berg, du skog med alla dina träd; ty HERREN förlossar Jakob, han bevisar sig härlig i Israel.
1873
Fröjder eder, I himlar; HERREN hafver det gjort. Jubilera, du jord, härnedre; I berg, glädjens med fröjd, skogen och all trän deruti; ty HERREN hafver förlossat Jacob, och är härlig i Israel.
1647 Chr 4
Fryder eder J Himle / Thi HErren hafver giort det / giører eder lystige j nederste Steder i JOrden / j Bierge raaber med Fryd / Skov oc alt Træ der udi / Thi HErren hafver igienløst Jacob / oc skal æris i Jsrael.
norska 1930
23 Juble, I himler! For Herren utfører sitt verk. Rop med fryd, I jordens dybder! Bryt ut i jubel, I fjell, du skog, hvert tre i dig! For Herren gjenløser Jakob, og på Israel vil han åpenbare sin herlighet.
Bibelen Guds Ord
Juble, du himmel, for Herren gjør det. Rop av fryd, dere jordens dybder! Bryt ut i jubel, dere fjell, du skog og hvert tre som er der! For Herren forløser Jakob og herliggjør Seg Selv i Israel.
King James version
Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.

danska vers      


44 TM 480
44:23 MH 33; TMK 353.4   info