Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 44: 24


2000
Så säger Herren, din befriare, han som formade dig i moderlivet: Jag är Herren, som har skapat allt. Jag ensam spände upp himlen, jag bredde ut jorden utan hjälp.
folkbibeln
Så säger HERREN, din återlösare, han som format dig alltifrån moderlivet: Jag, HERREN, är den som har gjort allt, den som ensam har spänt ut himlen och brett ut jorden. Vem var med mig?
1917
Så säger HERREN, din förlossare, han som danade dig redan i moderlivet: ”Jag, HERREN, är den som för allt, den som ensam utspänner himmelen och utan någons hjälp breder ut jorden.
1873
Så säger HERREN, din förlossare, den dig af moderlifvet beredt hafver: Jag är HERREN, som allt gör, den der utsträcker himmelen allena, och utvidgar jordena utan hjelp;
1647 Chr 4
Saa sagde HErren djn Jgienløsere oc som hafver beridt dig af Moders Ljf : Jeg er HErren som giør alting / Jeg som alleene udbreder Himmelen / som udstrecker Jorden foruden hielp med mig.
norska 1930
24 Så sier Herren, din gjenløser, han som dannet dig fra mors liv: Jeg er Herren, som gjør alle ting, som utspente himmelen alene, som bredte ut jorden uten hjelp fra nogen,
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren, din Forløser, Han som formet deg fra mors liv: Jeg er Herren, som gjør alle ting, som spente ut himlene alene, som bredte ut jorden, og hvem var med Meg?
King James version
Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;

danska vers      


44 TM 480
44:24 PK 315   info