Förra vers Nästa vers |
Jesaja 47: 6 |
2000 Jag blev vred på mitt folk, försköt min egendom och lämnade dem i ditt våld. Du visade inget förbarmande, ditt ok tyngde även de gamla. | folkbibeln Jag blev vred på mitt folk, jag ohelgade min arvedel och gav dem i din hand. Och du visade dem inget förbarmande. På gamla lät du ditt ok tynga hårt. | |
1917 Jag förtörnades på mitt folk, jag ohelgade min arvedel och gav dem i din hand. Och du visade dem intet förbarmande; på gamla män lät du ditt ok tynga hårt. | 1873 Ty då jag på mitt folk vred var, och ohelgade min arfvedel, öfvergaf jag dem uti dina hand; men du beviste dem ingen barmhertighet, och öfver de gamla, gjorde du oket alltför svårt; | 1647 Chr 4 Jeg var vred mod mit Folck / ad de vanhelligede mjn Arf / oc gaf dem i din Haand / du bevjste dem icke Barmhiertighed / Du giorde dit Aag saare svaare ofver gamle / |
norska 1930 6 Jeg var vred på mitt folk, vanhelliget min arv og gav dem i din hånd, du viste dem ikke barmhjertighet, endog på oldingen lot du ditt åk tynge hårdt. | Bibelen Guds Ord Jeg var vred på Mitt folk. Jeg lot Min arv bli vanhelliget, Jeg gav dem i din hånd. Du viste dem ingen barmhjertighet. Selv på den gamle la du ditt tunge åk. | King James version I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst show them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke. |
47 PK 533-4 info |