Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 48: 5


2000
Därför förutsade jag det, förkunnade det innan det skedde, för att du inte skulle säga: ”Det var min gudabild som gjorde det, mitt gjutna beläte som befallde det.”
folkbibeln
förkunnade jag det för längesedan. Innan det skedde lät jag dig höra om det, för att du inte skulle kunna säga: "Min avgud har gjort det, min skurna och gjutna gudabild har befallt det."
1917
därför förkunnade jag det för länge sedan och lät dig höra därom, innan det skedde, på det att du icke skulle kunna säga: ”Min gudastod har gjort det, min gudabild, den skurna eller den gjutna har skickat det så.”
1873
Jag hafver förkunnat dig det tillförene, och hafver låtit säga dig det, förr än det kom; på det att du icke skulle säga: Min afgud gör det, och mitt beläte, och min afgud hafver det befallt.
1647 Chr 4
Oc jeg hafver fra den Tjd kundgiort dig det / Jeg lood dig høre det før end det kom / Ad du skulde icke / maa skee / sige / Min Afgud giorde de Ting / oc mit udskaarne Billede / oc mit støbt Billede befoole dem.
norska 1930
5 så forkynte jeg dig det for lenge siden; før det kom, kunngjorde jeg det for dig, forat du ikke skulde si: Mitt gudebillede har gjort det, mitt utskårne billede og mitt støpte billede har styrt det så.
Bibelen Guds Ord
har Jeg kunngjort det for deg helt fra lang tid tilbake. Før det hendte, gjorde Jeg det kjent for deg, så du ikke skulle si: "Mitt gudebilde har gjort det, mitt utskårne bilde og mitt støpte bilde har befalt det slik."
King James version
I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I showed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.

danska vers