Förra vers Nästa vers |
Jesaja 48: 20 |
2000 Lämna Babylon, fly från Kaldeen! Berätta det med jubel, förkunna det och låt det bli känt över hela jorden att Herren har befriat sin tjänare Jakob. | folkbibeln Drag ut från Babel, fly från kaldeerna! Förkunna detta med fröjderop, låt det bli känt, för ut det till jordens ände, säg: "HERREN har återlöst sin tjänare Jakob. | |
1917 Dragen ut från Babel, flyn ifrån kaldéernas land; förkunnen det med fröjderop och låten det bliva känt, utbreden ryktet därom till jordens ända; sägen: ”HERREN har förlossat sin tjänare Jakob.” | 1873 Går ut af Babel, flyr ifrå de Chaldeer med glada röst; förkunner, och låter det höra, förer det ut allt intill verldenes ända; säger: HERREN hafver förlossat sin tjenare Jacob. | 1647 Chr 4 Gaar ud af Babylon / flyer fra Chaldæerne med glædelig Røst / Forkynder dette / lader det høre / udfører det indtil Jordens ende / siger / HErren hafver igienløst sin tienere Jacob. |
norska 1930 20 Dra ut av Babel, fly fra kaldeerne! Forkynn dette, fortell det med jubelrøst, utbred det like til jordens ende, si: Herren har gjenløst sin tjener Jakob! | Bibelen Guds Ord Dra ut fra Babylon! Flykt fra kaldeerne! Forkynn dette med jublende røst, la det høres helt til jordens ender! Si: "Herren har forløst Sin tjener Jakob." | King James version Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob. |