Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 51: 1


2000
Hör på mig, ni som strävar efter rättfärdighet, ni som söker Herren. Tänk på klippan ni är huggna ur, på schaktet ni har hämtats från.
folkbibeln
Hör på mig, ni som far efter rättfärdighet, ni som söker HERREN. Se på klippan, ur vilken ni är uthuggna, och på gruvan, ur vilken ni har grävts fram.
1917
Hören på mig, I som faren efter rättfärdighet, I som söken HERREN. Skåden på klippan, ur vilken I ären uthuggna, och på gruvan, ur vilken I haven framhämtats:
1873
Hörer mig, I som efter rättfärdighet faren, I som HERRAN söken; ser uppå klippona, dädan I afhuggne ären, och uppå brunnsgropena, dädan I utgrafne ären.
1647 Chr 4
Dette skeer eder af mjn Haand / J skulle ligge i Sorrig. LI. Capitel. HØrer mig / J som efterfølge retfærdighed / j som adspørge HERREN: Seer til den Klippe / af hvilcken J ere udhugne / oc tilbrøndens hull / af hvilcke J ere udgrafne /
norska 1930
51 Hør på mig, I som jager efter rettferdighet, I som søker Herren! Se på det fjell som I er hugget ut av, og på den brønn som I er gravd ut av!
Bibelen Guds Ord
Hør på Meg, dere som jager etter rettferdighet, dere som søker Herren: Se på berget dere ble hogd ut av, og til hullet i avgrunnen dere ble gravd ut av.
King James version
Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged.

danska vers      


51 2SM 239
51:1 DA 106; FW 96.1; HP 109.5; 3T 21   info