Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 51: 9


2000
Vakna upp, vakna upp, klä dig i makt och styrka, Herre! Vakna upp som i forna dagar, som i gången tid. Det var du som högg ner Rahav, du som genomborrade draken.
folkbibeln
Vakna upp, vakna upp, kläd dig i styrka, du HERRENS arm! Vakna upp som i forna dagar, i förgångna tider. Var det inte du som högg Rahab* i bitar, som genomborrade havsvidundret?
1917
Vakna upp, vakna upp, kläd dig i makt, du HERRENS arm; vakna upp såsom i forna dagar, i förgångna tider. Var det icke du, som slog Rahab och genomborrade draken?
1873
Upp, upp, kläd dig i starkhet, du HERRANS arm; upp, såsom i förtiden af ålder. Äst icke du den som de högmodiga slagit, och drakan sargat hafver?
1647 Chr 4
Vaag op / vaag op / før dig i mact du HErrens Arm / vaag op / lige som i gamle Dage i fordum Tjd. Est du icke den / som hafver afhuggit den Hofmodige / som saargiorde Dragen?
norska 1930
9 Våkn op, våkn op, klæ dig i styrke, du Herrens arm! Våkn op som i gamle dager, som i fordums tid! Var det ikke du som felte Rahab, som gjennemboret havuhyret?
Bibelen Guds Ord
Våkn opp, våkn opp, kle deg i styrke, du Herrens arm! Våkn opp som i de eldste dager, i farne slekter. Var det ikke Du som hogg Rahab i stykker og gjennomboret sjøuhyret?
King James version
Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?

danska vers      


51 2SM 239   info