Förra vers Nästa vers |
Jesaja 51: 9 |
2000 Vakna upp, vakna upp, klä dig i makt och styrka, Herre! Vakna upp som i forna dagar, som i gången tid. Det var du som högg ner Rahav, du som genomborrade draken. | folkbibeln Vakna upp, vakna upp, kläd dig i styrka, du HERRENS arm! Vakna upp som i forna dagar, i förgångna tider. Var det inte du som högg Rahab* i bitar, som genomborrade havsvidundret? | |
1917 Vakna upp, vakna upp, kläd dig i makt, du HERRENS arm; vakna upp såsom i forna dagar, i förgångna tider. Var det icke du, som slog Rahab och genomborrade draken? | 1873 Upp, upp, kläd dig i starkhet, du HERRANS arm; upp, såsom i förtiden af ålder. Äst icke du den som de högmodiga slagit, och drakan sargat hafver? | 1647 Chr 4 Vaag op / vaag op / før dig i mact du HErrens Arm / vaag op / lige som i gamle Dage i fordum Tjd. Est du icke den / som hafver afhuggit den Hofmodige / som saargiorde Dragen? |
norska 1930 9 Våkn op, våkn op, klæ dig i styrke, du Herrens arm! Våkn op som i gamle dager, som i fordums tid! Var det ikke du som felte Rahab, som gjennemboret havuhyret? | Bibelen Guds Ord Våkn opp, våkn opp, kle deg i styrke, du Herrens arm! Våkn opp som i de eldste dager, i farne slekter. Var det ikke Du som hogg Rahab i stykker og gjennomboret sjøuhyret? | King James version Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon? |
51 2SM 239 info |