Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 51: 17


2000
Vakna, vakna! Res dig, Jerusalem, du som ur Herrens hand fått hans vredes bägare att dricka, du som måste tömma kalken i botten, bägaren som får dig att ragla.
folkbibeln
Vakna upp, vakna upp, stå upp Jerusalem, du som av HERRENS hand har fått att dricka hans vredes bägare, du som har tömt berusningens bägare till sista droppen.
1917
Vakna upp, vakna upp, stå upp, Jerusalem, du som av HERRENS hand har fått att dricka hans vredes bägare, ja, du som har tömt berusningens kalk till sista droppen.
1873
Vaka upp, vaka, upp, statt upp, Jerusalem, du som af HERRANS hand hans grymhets kalk druckit hafver; dräggen af dvalakalken hafver du utdruckit, och uppslekt dropparna.
1647 Chr 4
Vaag op / vaag op / Stat op Jerusalem / Du som hafver druckit af HErrens Haand hans Grumheds Kalck / Du hafver druckit / ja udkryst den forgiftige Kalckis Bærme.
norska 1930
17 Våkn op, våkn op, stå op, Jerusalem, du som av Herrens hånd har fått hans vredes beger å drikke! Det store tumlebeger har du drukket ut til siste dråpe.
Bibelen Guds Ord
Våkn opp, våkn opp! Stå opp, Jerusalem, du som av Herrens hånd har fått drikke av Hans vredes beger. Du har drukket skålen fra beruselsens beger og tømt det helt.
King James version
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.

danska vers      


51 2SM 239   info