Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 51: 20


2000
Dina söner ligger hjälplösa i gathörnen, som antiloper i fångstnät, berusade av Herrens vrede, av din Guds raseri.
folkbibeln
Dina söner försmäktade, de låg vid alla gathörn som en antilop i ett nät, drabbade i fullt mått av HERRENS vrede, av din Guds bestraffning.
1917
Dina söner försmäktade, de lågo vid alla gathörn, lika antiloper i jägarens garn, drabbade i fullt mått av HERRENS vrede, av din Guds näpst.
1873
Din barn voro försmäktade, de lågo på alla gator, såsom en besnärd skogsoxe; fulle med vrede af HERRANOM, och med straff af dinom Gud.
1647 Chr 4
Dine Børn ere forsmæctede / de laae for paa alle Gader / lige som en besnærit vildOxe fulde af HErrens Vrede / ja af din Guds Straf.
norska 1930
20 Dine barn lå avmektige på alle gatehjørner som en hjort i garnet, de som var fylt av Herrens brennende vrede, av din Guds trusler.
Bibelen Guds Ord
Dine sønner er utmattet, de ligger ved alle gatehjørnene, som en antilope i et garn. De er fulle av Herrens vrede, av din Guds trussel.
King James version
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.

danska vers      


51 2SM 239   info