Förra vers Nästa vers |
Jesaja 53: 11 |
2000 När hans elände är över skall han se ljuset och bli mättad av insikt. Min tjänare, den rättfärdige, ger rättfärdighet åt många och bär deras skuld. | folkbibeln Genom den vedermöda hans själ har utstått får han se* och bli tillfreds. Genom sin kunskap* förklarar min rättfärdige tjänare de många rättfärdiga, och deras skulder är det han som bär. | |
1917 Ja, av den vedermöda hans själ har utstått skall han se frukt och så bliva mättad; genom sin kunskap skall han göra många rättfärdiga, han, den rättfärdige, min tjänare, i det han bär deras missgärningar. | 1873 Derföre, att hans själ arbetat hafver, skall han få se sina lust, och nog hafva, och genom sin kunskap skall han, min tjenare, den rättfärdige, många rättfärdiga göra; ty han bär deras synder. | 1647 Chr 4 Fordi ad hans Siæl hafver arbeydit / skal hand see det / hand skal mættis. J det mand kiender hannem / skal hand min retfærdige Tienere / retfærdiggiøre mange / oc hand skal bære deres Missigerninger. |
norska 1930 11 Fordi hans sjel har hatt møie, skal han se det og mettes; derved at de kjenner ham, skal den rettferdige, min tjener, rettferdiggjøre de mange, og deres misgjerninger skal han bære. | Bibelen Guds Ord Fordi Hans sjel har hatt møye, skal Han se det og mettes. Ved at de kjenner Ham, skal Min rettferdige Tjener rettferdiggjøre mange, for Han har båret deres misgjerninger. | King James version He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. |
53 DA 78, 458; Ev 612; GC 358-9; PK 690-2; 4BC 1147-8 53:1 - 12 AG 358.2 53:3 - 12 5BC 1127; MB 2 53:10, 11 Mar 318.1 53:10 - 12 FE 402-3 53:11 AA 601; CS 213, 348; CT 144; DA 410, 694, 770, 827-8; Ed 309; AG 27.5; GW 28; GC 652, 671; Mar 317.4; MM 135; MH 134, 504; ML 349, 355; RC 201.6, 257.4, 347.6; 3SM 431; 4BC 1180; 7BC 949; SD 296; 2T 686; 4T 529; 6T 309, 423; 8T 43; TM 19; TMK 342.4, 369; VSS 248.1 53:11 var. EW 288 info |