Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 55: 2


2000
Varför lägger ni pengar på det som inte är bröd, er lön på sådant som inte mättar? Lyssna till mig, så får ni äta gott och njuta av feta rätter.
folkbibeln
Varför ger ni ut pengar för det som inte är bröd, era inkomster för det som inte kan mätta? Hör på mig, så skall ni få äta gott och njuta av utsökt mat.
1917
Varför given I ut penningar för det som ej är bröd och edert förvärv för det som icke kan mätta? Hören på mig, så skolen I få äta det gott är och förnöja eder med feta rätter.
1873
Hvi läggen I ut penningar, der intet bröd är; och edart arbete, deraf I intet mätte varden? Hörer mig, och äter det godt är, så skall edor själ fet varda, i vällust.
1647 Chr 4
Hvi tælle J Pendinge der / som icke er Brød / Oc eders Arbeyde der / som j icke kunde blifve mætte? Hører mig dog nøye / oc æder got / Saa skal eders Siel forlyste sig med det Feede.
norska 1930
2 Hvorfor veier I ut penger for det som ikke er brød, og eders fortjeneste for det som ikke kan mette? Hør på mig! Så skal I ete det gode, og eders sjel glede sig ved de fete retter.
Bibelen Guds Ord
Hvorfor veier dere opp penger for det som ikke er brød, og bruker deres lønn på det som ikke kan mette? Hør! Hør på Meg, da skal dere få ete det gode. Deres sjel skal glede seg stort med fete retter.
King James version
Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.

danska vers      


55 TM 357-8
55:1, 2 COL 116; ML 157; 1SM 333; TMK 107.4
55:1 - 3 COL 233; PK 696; 4BC 1147
55:1 - 7 TM 415
55:2 CG 134; COL 201, 233; CT 12; DA 242; Ev 266-7; FE 321, 471; MH 441; 2T 575, 600; 3T 250; 6T 83, 165; TSB 144.3; TMK 297.2; VSS 226
55:2, 3 TSB 143.1   info