Förra vers Nästa vers |
Jesaja 55: 13 |
2000 I stället för törne skall det växa cypresser, i stället för nässlor myrten. Det skall vara ett äreminne åt Herren, ett evigt, oförgängligt tecken. | folkbibeln Där nu törnsnår finns skall cypresser växa upp, där nässlor står skall myrten växa upp. Detta skall bli HERREN till ära, ett evigt tecken som inte skall utplånas. | |
1917 Där törnsnår nu finnas skola cypresser växa upp, och där nässlor stå skall myrten uppväxa. Och detta skall bliva HERREN till ära och ett evigt tecken, som ej skall plånas ut. | 1873 Furu skall uppväxa för törne, och myrten för törnebuskar; och HERRANOM skall vara ett Namn och ett evigt tecken, det icke skall utrotadt varda. | 1647 Chr 4 For Tornbuske skulle opvoxe Fyretræ / for Tidzler skal Myrre opvoxe / oc det skal vorde HErren til et Nafn / til et ævigt Tegn / som icke skal udryddis. |
norska 1930 13 I stedet for tornebusker skal det vokse op cypresser, i stedet for tistler skal det vokse op myrter, og det skal være til et navn for Herren, til et evig tegn, som ikke skal bli utslettet. | Bibelen Guds Ord I stedet for tornebusk skal det vokse sypresser, og i stedet for nesle skal det vokse myrter. Dette skal være til et navn for Herren, til et evig tegn som ikke skal slettes ut. | King James version Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. |
55 TM 357-8 55:8 - 13 6T 308 55:10 - 13 MH 406 55:13 DA 305; GC 675; PK 729; 1T 69 info |