Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 20: 36


2000
De kan ju inte mera dö, de är som änglar, och de är Guds söner, eftersom de har fått uppstå.
reformationsbibeln
För de kan inte heller dö längre, för som uppståndelsens barn är de lika änglarna och är Guds barn.
folkbibeln
Inte heller kan de dö längre, ty som uppståndelsens barn är de lika änglarna och är Guds barn.
1917
De kunna ju ej heller mer dö ty de äro lika änglarna och äro, Guds söner, eftersom de hava blivit delaktiga av uppståndelsen.
1873
Och ej heller kunna de mera dö; ty de varda like med Änglarna, och äro Guds barn, medan de äro uppståndelsens barn.
1647 Chr 4
thi de kunde der efter icke døe. Thi de ere Engle lige: Oc ere Guds Børn / efterdi de ere OPstandelsens Børn.
norska 1930
36 for de kan ikke mere dø, for de er englene like og er Guds barn, idet de er opstandelsens barn.
Bibelen Guds Ord
De kan heller ikke dø mer, for de er lik englene og er Guds barn, siden de er oppstandelsens barn.
King James version
Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.

danska vers      


20:27 - 40 DA 603-6
20:34 - 36 GC 482; MM 101; 1SM 172-3
20:35, 36 TSB 200.2
20:36 OHC 218.3   info