Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 20: 36 |
2000 De kan ju inte mera dö, de är som änglar, och de är Guds söner, eftersom de har fått uppstå. | reformationsbibeln För de kan inte heller dö längre, för som uppståndelsens barn är de lika änglarna och är Guds barn. | folkbibeln Inte heller kan de dö längre, ty som uppståndelsens barn är de lika änglarna och är Guds barn. |
1917 De kunna ju ej heller mer dö ty de äro lika änglarna och äro, Guds söner, eftersom de hava blivit delaktiga av uppståndelsen. | 1873 Och ej heller kunna de mera dö; ty de varda like med Änglarna, och äro Guds barn, medan de äro uppståndelsens barn. | 1647 Chr 4 thi de kunde der efter icke døe. Thi de ere Engle lige: Oc ere Guds Børn / efterdi de ere OPstandelsens Børn. |
norska 1930 36 for de kan ikke mere dø, for de er englene like og er Guds barn, idet de er opstandelsens barn. | Bibelen Guds Ord De kan heller ikke dø mer, for de er lik englene og er Guds barn, siden de er oppstandelsens barn. | King James version Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. |
20:27 - 40 DA 603-6 20:34 - 36 GC 482; MM 101; 1SM 172-3 20:35, 36 TSB 200.2 20:36 OHC 218.3 info |