Förra vers Nästa vers |
Jesaja 56: 10 |
2000 Väktarna är alla blinda, de märker ingenting. Stumma hundar är de, som inte kan skälla, de ligger och dåsar, de älskar att sova. | folkbibeln Hans väktare är alla blinda, de märker inget. De är alla stumma hundar som inte kan skälla. De ligger och drömmer, de älskar att slumra. | |
1917 Väktarna här äro allasammans blinda, de hava intet förstånd; de äro allasammans stumma hundar, som icke kunna skälla; de ligga och drömma och vilja gärna slumra. | 1873 Alle deras vaktare äro blinde, de veta allesamman intet; tyste hundar äro de, och kunna intet straffa; äro late, ligga och sofva gerna. | 1647 Chr 4 Hans Væctere ere blinde / de vide allesammen intet / de ere alle stumme Hunde som icke kunde gøe / som tale narsk / som ligge / som sofve gierne. |
norska 1930 10 Israels vektere er blinde alle sammen, de vet intet. Alle sammen er de stumme hunder, som ikke kan gjø; de ligger og drømmer og holder av å sove; | Bibelen Guds Ord Hans vektere er blinde, alle sammen er de uten erkjennelse. De er alle stumme hunder, som ikke kan gjø. De drømmer, de ligger og elsker å døse. | King James version His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber. |
56:10 5T 211 info |