Förra vers Nästa vers |
Jesaja 58: 9 |
2000 Då skall Herren svara när du kallar, när du ropar säger han: ”Här är jag.” Om du gör slut på allt förtryck hos dig, hot och hån och förtal, | folkbibeln Då skall HERREN svara när du åkallar honom. När du ropar, skall han säga: "Se, här är jag." Om du gör dig av med varje slags ok, om du slutar att peka finger och tala onda ord, | |
1917 Då skall HERREN svara, när du åkallar honom; när du ropar, skall han säga: ”Se, här är jag.” Om hos dig icke får finnas någon som pålägger ok och pekar finger och talar, vad fördärvligt är, | 1873 Då skall du åkalla, och HERREN skall svara dig, och du skall ropa, och han skall säga: Si, här är jag. Om du ingen besvärar när dig, eller finger räcker, eller illa talar; | 1647 Chr 4 Da skalt du paakalde / oc HErren skal bønhøre / Du skalt raabe / Oc hand skal sige / See / her er jeg. Dersom du borttager det Aag som er hos dig / ad udstrecke Fingre oc ad tale Ondskab / |
norska 1930 9 Da skal du påkalle Herren, og han skal svare; da skal du rope, og han skal si: Se, her er jeg! Når du har hvert åk bort fra din midte, lar være å peke fingrer og tale ondt | Bibelen Guds Ord Da skal du påkalle, og Herren skal svare. Du skal rope, og Han vil svare: "Her er Jeg." Hvis du tar åket bort fra din midte, slutter å peke finger og å tale ondt, | King James version Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity; |
58 CS 85; Ev 516-7; MM 123, 126, 263; 1MCP 95.3; MH 256-8; ML 241; OHC 88.5; 2SM 106-7; 3BC 1143; 4BC 1148-52; 1T 355; 2T 33-6, 684-5; 6T 265-7, 272, 289, 352; 8T 159-60, 170; UL 62, 360.3; VSS 125.2; WM 29-34, 84, 121, 220-1 58:4 - 10 3T 519 58:6 - 11 4T 60 58:7 - 10 DA 369 58:7 - 11 MB 82 58:8 - 11 DA 348; ML 246; 6T 306; 8T 170; TM 126-7; WM 302-3 58:9 2SM 372; 2BC 1026; TM 168; UL 241.1 58:9, 10 UL 56.5 58:9 - 11 2T 146; UL 133.5 info |