Förra vers Nästa vers |
Jesaja 60: 10 |
2000 Främlingar skall bygga upp dina murar och deras kungar stå till din tjänst. Jag straffade dig i min vrede men visar dig barmhärtighet i min kärlek. | folkbibeln Främlingar skall bygga upp dina murar, och deras kungar skall betjäna dig. Ty jag slog dig i min vrede, men i min nåd förbarmar jag mig över dig. | |
1917 Och främlingar skola bygga upp dina murar, och deras konungar skola betjäna dig. Ty väl har jag slagit dig i min förtörnelse, men i min nåd förbarmar jag mig nu över dig. | 1873 Främmande skola bygga dina murar, och deras Konungar skola tjena dig; ty uti mine vrede hafver jag slagit dig, och i mine nåd förbarmar jag mig öfver dig. | 1647 Chr 4 Oc en fremmedes Børn skulle bygge dine Muure / oc deres Konger skulle tiene dig. Thi jeg sloo dig i min Vrede / men jeg er barmhiertig mod dig i min Velbehagelighed. |
norska 1930 10 Og fremmede skal bygge dine murer, og deres konger skal tjene dig; i min harme har jeg slått dig, men i min nåde har jeg forbarmet mig over dig. | Bibelen Guds Ord Fremmede skal bygge opp dine murer igjen. Deres konger skal tjene deg. For i Min vrede slo Jeg deg, men i Min nåde skal Jeg være barmhjertig mot deg. | King James version And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee. |
60 MM 329 60:10, 11 AA 595; PK 375; WM 277-83 info |