Förra vers Nästa vers |
Jesaja 60: 14 |
2000 Bugande skall dina förtryckare komma till dig, de som föraktat dig skall knäfalla vid dina fötter. De skall kalla dig ”Herrens stad”, ”Sion som tillhör Israels Helige”. | folkbibeln Bugande skall dina förtryckares söner komma till dig, de som föraktade dig skall alla falla ner för dina fötter. Och de skall kalla dig "HERRENS stad", "Israels Heliges Sion". | |
1917 Och bugande skola dina förtryckares söner komma till dig, och dina föraktare skola allasammans falla ned för dina fötter. Och man skall kalla dig ”HERRENS stad”, ”Israels Heliges Sion”. | 1873 Skola ock de, som dig undertryckt hafva, bugande komma till dig, och alle de, som dig försmädat hafva, skola nederfalla till dina fötter, och skola kalla, dig en HERRANS stad, ett Zion dens Heligas i Israel. | 1647 Chr 4 Oc der skulle gaae nedbøyede til dig / deres Børn som dig undertryckte / skulle da nedfalde for dine Fødder / ja alle de som dig ofverskændede / oc de skulle kalde dig HErrens Stad / Zion / den Helligis i Jsrael. |
norska 1930 14 Og barna til dem som har plaget dig, skal komme bøiede til dig, og alle de som har foraktet dig, skal kaste sig ned for dine føtter, og de skal kalle dig Herrens stad, Israels Helliges Sion. | Bibelen Guds Ord Også barna til dem som har fornedret deg, skal komme og bøye seg for deg, alle de som har foraktet deg, skal falle ned på sitt ansikt for din fot. De skal kalle deg Herrens Stad, Sion som tilhører Israels Hellige. | King James version The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel. |
60 MM 329 info |