Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 60: 15


2000
Du var övergiven och försmådd, ingen besökte dig, men jag skall låta dig bli till evig stolthet, en glädje för alla släkten.
folkbibeln
I stället för att du var övergiven och hatad, så att ingen ville ta vägen genom dig, skall jag göra dig till härlighet för evigt, till en fröjd från släkte till släkte.
1917
I stället för att du var övergiven och hatad, så att ingen ville taga vägen genom dig, skall jag göra dig till en härlighetens boning evinnerligen och till en fröjdeort ifrån släkte till släkte.
1873
Ty derföre, att du hafver varit öfvergifven och förhatad, der ingen gick, vill jag göra dig till härlighet evinnerliga, och till glädje utan ända;
1647 Chr 4
(Thi) i den sted ad du varst forladt oc forhadit / oc der gick ingen forofver / da vil jeg sætte dig til Praal ævindeligen / til Glæde stedze oc altjd.
norska 1930
15 I stedet for at du var forlatt og hatet, så det ikke var nogen som drog igjennem dig, vil jeg gjøre dig til en evig herlighet, en fryd for slekt efter slekt.
Bibelen Guds Ord
Før var du forlatt og hatet, så ingen drog gjennom hos deg. Men nå skal Jeg opphøye deg for evig, til glede for slekt etter slekt.
King James version
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.

danska vers      


60 MM 329
60:15 AA 601; PK 723; 8T 39   info