Förra vers Nästa vers |
Jesaja 63: 11 |
2000 Då tänkte hans folk på gångna tider: Var är han som drog upp ur vattnet herden för sin hjord? Var är han som ingöt sin heliga ande i hans bröst, | folkbibeln Då tänkte hans folk på gångna tider, de tänkte på Mose: Var är nu han som förde dem upp ur havet, tillsammans med herden för hans hjord? Var är han som lade sin helige Ande i deras bröst, | |
1917 Då tänkte hans folk på forna tider, de tänkte på Mose: Var är nu han som förde dem upp ur havet, jämte herdarna för hans hjord? Var är han som lade i deras bröst sin helige Ande, | 1873 Och han tänkte åter på de förledna tider, på Mose som i hans folk var: Hvar är då nu den som förde dem utu hafvet, samt med sins hjords herda? Hvar är den som sin Helga Anda i dem gaf? | 1647 Chr 4 Oc hand tænckte paa den gamle Tjd / paa Mose / paa sit Folck / hvor er da nu den som førde dem af Hafvet / med hans Faars Hyrder? Hvor er den som gaf sin Hellig-Aand iblant dem? |
norska 1930 11 Da tenkte hans folk på de gamle dager, på Moses: Hvor er han som førte dem op av havet med sin hjords hyrde? Hvor er han som gav sin Hellige Ånd midt iblandt dem, | Bibelen Guds Ord Da husket han på dagene fra den eldste tid, Moses og hans folk, og sa: "Hvor er Han som førte dem opp fra havet med hyrden for Sin flokk? Hvor er Han som gav Sin Hellige Ånd i hans indre, | King James version Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him? |
63:11 TMK 273.2 info |