Förra vers Nästa vers |
Jesaja 63: 14 |
2000 Likt boskap på väg ner i dalen fördes de av Herrens ande. Så ledde du ditt folk och skapade dig ett härligt namn. | folkbibeln Som när boskap går ner i dalen, fördes de av HERRENS Ande till ro. Så ledde du ditt folk för att göra dig ett härligt namn. | |
1917 Likasom när boskapen går ned i dalen så fördes de av HERRENS Ande till ro. Ja, så ledde du ditt folk och gjorde dig ett härligt namn. | 1873 Såsom fä, det der nedergår på markene, det HERRANS Ande drifver; alltså hafver du ock fört ditt folk, på det du skulle göra dig ett härligit namn. | 1647 Chr 4 Lige som Qveget der gaar ned i Dalen / hafver HErrens Aande kommit hannem til hvile : Saa førde du dit Folck / ad du vilde giøre dig et herligt Nafn |
norska 1930 14 Likesom feet som går ned i dalen, førte Herrens Ånd dem til hvile; således ledet du ditt folk for å gjøre dig et herlig navn. | Bibelen Guds Ord Som når buskapen går ned i dalen, slik førte Herrens Ånd dem til hvile. Slik leder Du Ditt folk, så Du kan gjøre Deg et herlig navn. | King James version As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name. |