Förra vers Nästa vers |
Jesaja 65: 12 |
2000 er skall jag utlämna åt svärdet, ni måste alla böja knä för att slaktas. Ty jag kallade men ni svarade inte, jag talade men ni lyssnade inte, ni gjorde det som var ont i mina ögon, valde det som misshagade mig. | folkbibeln er har jag bestämt åt svärdet. Ni skall alla få böja er ner för att slaktas, därför att ni inte svarade när jag kallade, inte hörde när jag talade. Ni gjorde det som var ont i mina ögon och valde det som misshagade mig. | |
1917 eder har jag bestämt åt svärdet, och I skolen alla få böja eder ned till att slaktas, därför att I icke svaraden, när jag kallade, och icke hörden, när jag talade, utan gjorden, vad ont var i mina ögon, och utvalden det som var mig misshagligt. | 1873 Nu väl, jag vill uträkna eder till svärd, så att I alla måsten bocka eder till slagtning; derföre, att jag kallade, och I svaraden intet; jag talade, och I hörden intet, utan gjorden det mig misstyckte, och utvalden det mig intet täckt var. | 1647 Chr 4 Oc Jeg vil tælle eder til Sverdet / oc J skulle alle bøye eder til ad slactes / Derfor ad jeg kaldede / oc j svarede icke / Jeg talede oc j hørde icke / Men giorde det som mig ilde behagede / oc udvalde det / som jeg icke hafde lyst til. |
norska 1930 12 eder vil jeg overgi til sverdet, og I skal alle sammen måtte bøie eder ned for å slaktes, fordi jeg kalte, og I ikke svarte, fordi jeg talte, og I ikke hørte, men gjorde det som ondt var i mine øine, og valgte det jeg ikke hadde behag i. | Bibelen Guds Ord dere skal Jeg telle opp og overgi til sverdet, dere skal alle bøye dere ned for å slaktes. For Jeg kalte, men dere svarte ikke. For Jeg talte, men dere hørte ikke, dere gjorde det som er ondt i Mine øyne, og dere valgte det Jeg ikke har velbehag i. | King James version Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not. |
65 TMK 235.2 info |