Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 65: 16


2000
och den som önskar sig välsignelse i landet skall bruka det som en välsignelse. Den som svär en ed i landet skall svära vid Gud, den trofaste. De lidanden som varit är glömda, jag ser dem inte längre.
folkbibeln
Den som då välsignar sig i landet skall välsigna sig vid Sanningens Gud,* och den som avlägger ed i landet skall svärja vid Sanningens Gud. Ty de förra bedrövelserna är då glömda och dolda för mina ögon.
1917
den som då välsignar sig i landet skall välsigna sig i ”den sannfärdige Guden”, och den som svär i landet, han skall svärja vid ”den sannfärdige Guden”. Ty de förra bedrövelserna äro då förgätna och dolda för mina ögon.
1873
Så att den som sig välsignar på jordene, han skall välsigna sig uti den rätta Guden; och den som svär på jordene, han skall svärja vid den rätta Guden; ty de förra bedröfvelser äro förgätne, och äro förskyld för min ögon.
1647 Chr 4
Ad hvo som velsigner sig paa Jorden / Hand skal velsigne sig i Gud Amen / oc hvo som svær paa Jorden / hand skal svære ved Guds Amen / thi de forsige Angister ere forglemte / oc thi de skiulte sig for mine Øyne.
norska 1930
16 så den som velsigner sig på jorden, skal velsigne sig i den trofaste Gud, og den som sverger på jorden, skal sverge ved den trofaste Gud. For de forrige trengsler er glemt og skjult for mine øine.
Bibelen Guds Ord
Så skal den som velsigner seg på jorden, velsigne seg i sannhetens Gud. Den som sverger på jorden, skal sverge ved sannhetens Gud. For de første trengslene er glemt, de er skjult for Mine øyne.
King James version
That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.

danska vers      


65 TMK 235.2   info