Förra vers Nästa vers |
Jesaja 65: 16 |
2000 och den som önskar sig välsignelse i landet skall bruka det som en välsignelse. Den som svär en ed i landet skall svära vid Gud, den trofaste. De lidanden som varit är glömda, jag ser dem inte längre. | folkbibeln Den som då välsignar sig i landet skall välsigna sig vid Sanningens Gud,* och den som avlägger ed i landet skall svärja vid Sanningens Gud. Ty de förra bedrövelserna är då glömda och dolda för mina ögon. | |
1917 den som då välsignar sig i landet skall välsigna sig i ”den sannfärdige Guden”, och den som svär i landet, han skall svärja vid ”den sannfärdige Guden”. Ty de förra bedrövelserna äro då förgätna och dolda för mina ögon. | 1873 Så att den som sig välsignar på jordene, han skall välsigna sig uti den rätta Guden; och den som svär på jordene, han skall svärja vid den rätta Guden; ty de förra bedröfvelser äro förgätne, och äro förskyld för min ögon. | 1647 Chr 4 Ad hvo som velsigner sig paa Jorden / Hand skal velsigne sig i Gud Amen / oc hvo som svær paa Jorden / hand skal svære ved Guds Amen / thi de forsige Angister ere forglemte / oc thi de skiulte sig for mine Øyne. |
norska 1930 16 så den som velsigner sig på jorden, skal velsigne sig i den trofaste Gud, og den som sverger på jorden, skal sverge ved den trofaste Gud. For de forrige trengsler er glemt og skjult for mine øine. | Bibelen Guds Ord Så skal den som velsigner seg på jorden, velsigne seg i sannhetens Gud. Den som sverger på jorden, skal sverge ved sannhetens Gud. For de første trengslene er glemt, de er skjult for Mine øyne. | King James version That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes. |
65 TMK 235.2 info |