Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 66: 7


2000
Innan värkarna kommit föder hon, innan smärtorna börjat får hon en son.
folkbibeln
Innan Sion har känt någon födslovånda, föder hon barnet. Innan kval kommer över henne, har hon fött ett gossebarn.
1917
Innan Sion har känt någon födslovånda, föder hon barnet; innan kval har kommit över henne, bliver hon förlöst med ett gossebarn.
1873
Hon föder förr än hon får någon värk; förr än hennes nöd kommer, föder hon en pilt.
1647 Chr 4
Hun fødde før end hun fant Smert / oc før end hendis Fødsels Pjne kom / da blef hun forløst med et Drengebarn.
norska 1930
7 Før hun var i barnsnød, har hun født; før veene kom over henne. har hun født et guttebarn til verden.
Bibelen Guds Ord
Før hun fikk veer, fødte hun. Før fødselssmerten kom over henne, fødte hun et guttebarn.
King James version
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.

danska vers