Förra vers Nästa vers |
Jesaja 66: 7 |
2000 Innan värkarna kommit föder hon, innan smärtorna börjat får hon en son. | folkbibeln Innan Sion har känt någon födslovånda, föder hon barnet. Innan kval kommer över henne, har hon fött ett gossebarn. | |
1917 Innan Sion har känt någon födslovånda, föder hon barnet; innan kval har kommit över henne, bliver hon förlöst med ett gossebarn. | 1873 Hon föder förr än hon får någon värk; förr än hennes nöd kommer, föder hon en pilt. | 1647 Chr 4 Hun fødde før end hun fant Smert / oc før end hendis Fødsels Pjne kom / da blef hun forløst med et Drengebarn. |
norska 1930 7 Før hun var i barnsnød, har hun født; før veene kom over henne. har hun født et guttebarn til verden. | Bibelen Guds Ord Før hun fikk veer, fødte hun. Før fødselssmerten kom over henne, fødte hun et guttebarn. | King James version Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. |