Förra vers Nästa vers |
Jesaja 66: 11 |
2000 Då kan ni dia er mätta och finna tröst i hennes famn, suga och njuta hennes tunga bröst. | folkbibeln Ty ni skall få dia er mätta vid hennes trösterika bröst, ni skall suga och njuta av hennes härlighets rikedom. | |
1917 Så skolen I få dia eder mätta vid hennes hugsvalelses bröst; så skolen I få suga med lust av hennes rika barm. | 1873 Ty derföre skolen I suga, och mätte varda af dess hugsvalelses bröst; I skolen derföre suga, och lust hafva af dess härlighets fullhet. | 1647 Chr 4 Ad J maa dje oc blifve mætte af dens Trøstis Bryst : Ad J udtrycke (det) oc forlystis af dens Herligheds Skin. |
norska 1930 11 Så skal I få die og mettes av hennes husvalende bryst, suge og glede eder ved hennes store herlighet. | Bibelen Guds Ord for at dere skal suge og mettes av trøsten fra hennes bryst, for at dere kan drikke rikelig og glede dere stort i overfloden av hennes herlighet. | King James version That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. |