Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 21: 8 |
2000 Han svarade: ”Se till att ni inte blir vilseledda. Många kommer att uppträda under mitt namn och säga: Det är jag, och: Tiden är nära. Men följ dem inte. | reformationsbibeln Då sa han: Se upp så att ingen bedrar er. För många ska komma i mitt namn och säga: Jag Är*, och: Tiden är nära. Därför** ska ni inte följa efter dem. | folkbibeln Han svarade: "Se till att ni inte blir vilseledda. Ty många skall komma i mitt namn och säga: Jag är Messias, och: Tiden är nära. Men följ dem inte! |
1917 Han svarade: ”Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: ’Det är jag’ och: ’Tiden är nära’. Men följen dem icke. | 1873 Sade han: Ser till, att I icke varden förförde; ty månge skola komma under mitt Namn, och säga: Jag äret; och tiden instundar. Följer dem icke efter. | 1647 Chr 4 Men hand sagde / Seer til / I icke blifve forførde. Thi der skulle mange komme under mit nafn / oc sige / Ad det er jeg: Oc Tjden er kommen nær til: Saa gaar icke efter dem. |
norska 1930 8 Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem! | Bibelen Guds Ord Han sa: "Vokt dere, så dere ikke blir forført. For mange skal komme i Mitt navn og si: Jeg er Han, og: Tiden er kommet nær. Derfor skal dere ikke følge etter dem. | King James version And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them. |
21:5 - 38 9T 268 21:7 - 24 DA 627-30 21:8 Mar 205.1; 2SM 58; 3SM 426.2; 5BC 1099 info |