Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 2: 36


2000
Tror du att du så lätt kan välja en annan väg? Även Egypten kommer att svika dig, som Assyrien svek dig en gång.
folkbibeln
Varför far du än hit än dit för att ta en annan väg? Du skall bli besviken på Egypten liksom du blev besviken på Assyrien.
1917
Varför har du nu så brått att vandra åstad på en annan väg? Också med Egypten skall du komma på skam, likasom du kom på skam med Assyrien.
1873
Hvi hvekar du så mycket, och faller nu hit och nu dit? Men du skall till skam varda med Egypten, lika som du med Assyrien till skam vorden äst.
1647 Chr 4
Hvorfor viger du saa saare / ad omskifte djn Vey? Men du skalt ocsaa beskæmmis af Ægypten / lige som du blefst beskæmmet af Assyrien.
norska 1930
36 Hvorfor farer du så meget om og skifter din vei? Også ved Egypten skal du bli til skamme, likesom du blev til skamme ved Assyria.
Bibelen Guds Ord
Hvorfor farer du slik omkring og forandrer din vei? Også ved Egypt skal du bli til skamme, slik du ble til skamme ved Assyria.
King James version
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

danska vers