Förra vers Nästa vers |
Jeremia 2: 37 |
2000 Också därifrån måste du gå med händerna över huvudet. Herren har förkastat dem du litat på, av dem har du ingenting att vinna. | folkbibeln Också därifrån måste du gå din väg med händerna över huvudet. Ty HERREN förkastar dem som du förtröstar på, du skall inte ha framgång genom dem. | |
1917 Också därifrån skall du få gå din väg, med händerna på huvudet. Ty HERREN förkastar dem som du förlitar dig på, och du skall icke bliva lyckosam med dem. | 1873 Ty du måste ock dädan draga, och slå dina händer tillhopa uppå hufvudet; ty HERREN skall låta ditt hopp fela, och intet skall lyckas dig när dem. | 1647 Chr 4 Thu du skalt oc udgaa her fra / oc dine Hænder ( skulle være) paa dit Hofvet / Thi HErren skal mishage djn dristighed / du skalt icke faa Lycke der ved. |
norska 1930 37 Også derfra skal du gå ut med hendene på hodet; for Herren har forkastet dem du setter din lit til, og du skal ikke ha nogen lykke med dem. | Bibelen Guds Ord Sannelig, du skal gå ut fra ham med hendene på hodet. For Herren har forkastet dem du stolte på, du skal ikke få noen framgang ved deres hjelp. | King James version Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them. |