Förra vers Nästa vers |
Jeremia 3: 12 |
2000 Gå och ropa ut detta budskap mot norr: Vänd tillbaka, Israel, du avfälliga, säger Herren, jag skall inte se på er med ovilja, ty jag visar mildhet, säger Herren. Min vrede varar inte för evigt. | folkbibeln Gå norrut och predika: Vänd om Israel, du avfälliga, säger HERREN, så skall jag inte längre se på er med ovilja. Ty jag är nådig, säger HERREN, och skall inte vara vred för evigt. | |
1917 Gå bort och predika så norrut och säg: Vänd om, Israel, du avfälliga, säger HERREN, så vill jag icke längre med ogunst se på eder; ty jag är nådig, säger HERREN, jag behåller icke vrede evinnerligen. | 1873 Gack bort, och predika norrut alltså, och säg: Vänd om du affälliga Israel, säger HERREN, så vill jag intet vända mitt ansigte ifrån eder; ty jag är barmhertig, säger HERREN, och vill icke vredgas evinnerliga. | 1647 Chr 4 Gack bort oc udraab disse Ord / mod Norden / oc sig / Omvend dig du fafaldne Jsrael / siger HErren / Jeg vil icke lade min Vrede falde paa eder / Thi jeg er miskundelig / siger HErren / Jeg vil icke være vred ævindeligen. |
norska 1930 12 Gå avsted og rop ut disse ord mot nord og si: Vend tilbake, Israel, du frafalne, sier Herren; jeg vil ikke senke mitt åsyn i vrede mot eder; for jeg er miskunnelig, sier Herren, jeg vil ikke holde fast ved min vrede evindelig. | Bibelen Guds Ord Gå og forkynn disse ordene mot nord og si: Vend tilbake, du frafalne Israel, sier Herren. Jeg skal ikke la Min vrede komme over dere. For Jeg viser miskunn, sier Herren. Jeg skal ikke holde fast på vreden for evig. | King James version Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever. |
3 4BC 1154 3:12, 13 DA 300 3:12 - 14 PK 410 info |