Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 4: 10


2000
De skall säga: ”Herre, vår Gud, du har bedragit detta folk och Jerusalem: du lovade oss fred och trygghet - och nu har vi svärdet mot strupen!”
folkbibeln
Men jag sade: O, Herre, HERRE, hur svårt bedrog du inte detta folk och Jerusalem när du sade: "Det skall gå er väl." Svärdet är ju nära att ta våra liv!
1917
Men jag sade: ”Ack Herre, HERRE, svårt bedrog du sannerligen detta folk och Jerusalem, då du sade: ”Det skall gå eder väl.” Svärdet är ju nära att taga vårt liv.
1873
Men jag sade: Ack! Herre HERRE, du hafver det desso folke och Jerusalem fast mycket fela låtit, då de sade: Det skall vara frid när eder, ändock svärdet räcker allt intill själena.
1647 Chr 4
Oc jeg sagde / Aha / HErre HErre / du hafver sandeligen saare bedragit dette Folck oc Jerusalem / Ad mand sagde / Fred skal være med eder / oc et Sværd er (dog) kommit til Sielen.
norska 1930
10 Da sa jeg: Akk, Herre, Herre! Sannelig, ille har du sveket dette folk og Jerusalem, da du sa: Fred skal bli eder til del. Og nu er sverdet trengt inn i sjelen.
Bibelen Guds Ord
Da sa jeg: Å, Herre Gud! Sannelig, Du har bare sveket dette folket og Jerusalem, da Du sa: "Dere skal ha fred", for sverdet trenger jo inn til sjelen.
King James version
Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.

danska vers