Förra vers Nästa vers |
Jeremia 4: 13 |
2000 Se, som ovädersmoln skockar sig fienden, hans vagnar är som en stormvind, hans hästar snabbare än örnar. Ve oss, vi är förlorade! | folkbibeln Se, som ett moln stiger han upp, som en stormvind är hans vagnar. Snabbare än örnar är hans hästar. Ve oss, vi är förlorade! | |
1917 Se, såsom ett moln kommer han upp och såsom en stormvind äro hans vagnar; hans hästar äro snabbare än örnar, ve oss, vi äro förlorade! | 1873 Si, han far bortåt såsom en sky, och hans vagnar äro såsom ett stormväder; hans hästar äro snarare än örnar; ve oss, vi måste förderfvade varda. | 1647 Chr 4 See / hand skal fare op / som Skyerne / oc hans Vogne ere som Hværvelvinden / hans Heste ere lættere end Ørne : Vee os / thi vi ere forstyrrede. |
norska 1930 13 Se, som skyer drar han op, og som stormvind er hans vogner, hans hester er lettere enn ørner; ve oss, vi er ødelagt. | Bibelen Guds Ord Se, han skal komme opp som skyer, hans vogner er som en virvelvind. Hans hester er raskere enn ørner. Ve oss, for vi blir ødelagt. | King James version Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled. |