Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 2: 2 |
2000 och frågade: ”Var finns judarnas nyfödde kung? Vi har sett hans stjärna gå upp och kommer för att hylla honom.” | reformationsbibeln och sa: Var är judarnas nyfödde Konung? Vi har nämligen sett hans stjärna i östern och har kommit för att tillbe honom. | folkbibeln och frågade: "Var är judarnas nyfödde konung? Vi har sett hans stjärna gå upp och har kommit för att tillbe honom.” |
1917 och sade: ”Var är den nyfödde judakonungen? Vi hava nämligen sett hans stjärna i östern och hava kommit för att giva honom vår hyllning.” | 1873 Och sade: Hvar är den nyfödde Juda Konungen? Ty vi hafve sett hans stjerno i österlanden, och äre komne att tillbedja honom. | 1647 Chr 4 Oc sagde: Hvor er den som er fød / Jødernes Konge? thi vi hafve seet hans Stierne i Øster / oc ere komne ad tilbede hannem. |
norska 1930 2 Hvor er den jødenes konge som nu er født? Vi har sett hans stjerne i Østen og er kommet for å tilbede ham. | Bibelen Guds Ord Og de sa: "Hvor er Den jødenes Konge som er født? For vi har sett Hans stjerne i Østen og er kommet for å tilbe Ham." | King James version Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. |
2 DA 59-67 2:1, 2 DA 621, 770-1; LHU 30; Mar 11.1; PP 475, 637; 5BC 1077 2:1 - 12 DA 80, 231, 406; GC 313-5; 2BC 1018 2:1 - 18 DA 59-65, 759 2:2 Mar 11.5; RC 373.2; TDG 184.2 info |