Förra vers Nästa vers |
Jeremia 6: 7 |
2000 som brunnen flödar av vatten så flödar den över av ondska. Den genljuder av våld och plundring, plågor och sår ser jag ständigt. | folkbibeln Som en källa låter vatten välla fram, så låter den sin ondska välla ut. Om våld och förödelse hör man där, sår och slag är alltid inför mina ögon. | |
1917 Likasom en brunn låter vatten välla fram, så låter hon ondska framvälla. Våld och förödelse hör man där, sår och slag äro beständigt inför min åsyn. | 1873 Och likasom en källa uppväller sitt vatten, så uppväller ock hans ondska; hans orätt och öfvervåld ropar upp i himmelen; sitt mord och slag bedrifva de dagliga för mig. | 1647 Chr 4 Som en Brønd udvelder den sit Vand / saa lood hun oc udvelde sin Ondskab / fortraadenhed oc ødeleggelse motte høres i den / Skrøbelighed oc Slag er stedze for mig / |
norska 1930 7 Som en brønn lar sitt vann velle ut, således lar den sin ondskap velle ut; vold og ødeleggelse høres i den, sår og slag er alltid for mitt åsyn. | Bibelen Guds Ord Som det veller opp vann fra en kilde, slik er det hennes ondskap veller opp. Det høres om vold og ødeleggelse i henne. Sykdom og sår står stadig for Mitt åsyn. | King James version As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds. |