Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 6: 17


2000
Jag satte väktare över er - lystra när hornet ljuder! Men de svarade: ”Det vill vi inte.”
folkbibeln
När jag satte väktare över er och sade: "Lyssna till ljudet från hornet", svarade de: "Vi vill inte lyssna."
1917
Och när jag då satte väktare över eder och sade: ”Akten på basunens ljud”, svarade de: ”Vi vilja icke akta därpå.”
1873
Jag hafver satt väktare öfver eder; akter uppå trummeternas ljud; men de sade: Vi göret intet.
1647 Chr 4
Jeg hafver oc sæt Væctere ofver eder: (sigendis) Gifver act paa Basuns Liud: men de sagde / Vi ville icke gifve act der paa.
norska 1930
17 Og jeg satte vektere over eder og sa: Gi akt på basunens lyd! Men de sa: Vi vil ikke gi akt.
Bibelen Guds Ord
Jeg satte også vektere over deg, og de sa: "Lytt til lyden fra basunen!" Men de sa: "Vi vil ikke høre."
King James version
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.

danska vers