Förra vers Nästa vers |
Jeremia 6: 17 |
2000 Jag satte väktare över er - lystra när hornet ljuder! Men de svarade: ”Det vill vi inte.” | folkbibeln När jag satte väktare över er och sade: "Lyssna till ljudet från hornet", svarade de: "Vi vill inte lyssna." | |
1917 Och när jag då satte väktare över eder och sade: ”Akten på basunens ljud”, svarade de: ”Vi vilja icke akta därpå.” | 1873 Jag hafver satt väktare öfver eder; akter uppå trummeternas ljud; men de sade: Vi göret intet. | 1647 Chr 4 Jeg hafver oc sæt Væctere ofver eder: (sigendis) Gifver act paa Basuns Liud: men de sagde / Vi ville icke gifve act der paa. |
norska 1930 17 Og jeg satte vektere over eder og sa: Gi akt på basunens lyd! Men de sa: Vi vil ikke gi akt. | Bibelen Guds Ord Jeg satte også vektere over deg, og de sa: "Lytt til lyden fra basunen!" Men de sa: "Vi vil ikke høre." | King James version Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. |