Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 6: 21


2000
Därför säger Herren: Se, jag lägger framför detta folk stenar som de skall snava på, far och son, granne och vän, alla skall de gå under.
folkbibeln
Därför säger HERREN så: Se, jag skall lägga stötestenar framför detta folk, och på dem skall fäder och söner tillsammans snubbla, grannar och vänner förgås.
1917
Därför säger HERREN så: Se, jag skall lägga stötestenar för detta folk; och genom dem skola både fader och söner komma på fall, den ene borgaren skall förgås med den andre.
1873
Derföre säger HERREN alltså: Si, jag vill sätta desso folkena en förargelse, der både fäder och barn skola sig tillsammans uppå stöta, och skola förgås, den ene grannen med den andra.
1647 Chr 4
Derfor saa sagde HErren / See / Jeg vil sætte Fald for dette Folck / oc Fædre oc Børn skulle falde i dem tilljge / Naboo oc Gienboo skulle forkomme.
norska 1930
21 Derfor sier Herren så: Se, jeg setter støtestener for dette folk, og både fedre og barn skal snuble over dem; granne med granne skal omkomme.
Bibelen Guds Ord
Derfor, så sier Herren: Se, Jeg vil legge snublesteiner foran dette folket, fedre og barn skal sammen falle over dem. Nabo og hans neste skal gå fortapt.
King James version
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.

danska vers