Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 6: 24


2000
Ryktet når oss och våra händer förlamas. Vi grips av ångest som en kvinna i födslosmärtor.
folkbibeln
Vi har hört ryktet om dem, våra händer sjunker ner, ängslan griper oss, ångest som hos en barnaföderska.
1917
När vi höra ryktet om dem, sjunka våra händer ned, ängslan griper oss, ångest lik en barnaföderskas.
1873
När vi få höra af dem, så skola oss våra händer nedfalla; oss varder ångest och ve, lika som ene i barnsnöd.
1647 Chr 4
Vi hafve hørt Rycte der om / vore Hænder ere nedsænckte / Angist betog os / ja Smerte / som hendis der er i Barns nød.
norska 1930
24 Vi har hørt ryktet om det, våre hender er blitt kraftløse; angst har grepet oss, smerter som den fødende kvinnes.
Bibelen Guds Ord
Vi har hørt meldingen om det. Våre hender sank i avmakt. Vi er grepet av angst, vi har veer som en fødende kvinne.
King James version
We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.

danska vers