Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 21: 25


2000
Tecken skall visa sig i solen och månen och stjärnorna, och på jorden skall hedningarna gripas av ångest och rådlöshet vid havets och vågornas dån.
reformationsbibeln
Och tecken ska ske i solen och i månen och i stjärnorna, och på jorden ska folken gripas av ångest och rådlöshet vid havets och vågornas dån.
folkbibeln
Tecken skall visa sig i solen, i månen och i stjärnorna, och på jorden skall folken gripas av ångest och stå rådlösa vid havets och bränningarnas dån.
1917
Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
1873
Och skola ske tecken i solen, och i månan, och i stjernorna; och på jordene varder folkena ångest, och de skola förtvifla. Och hafvet och vågen skola mycket bullra;
1647 Chr 4
Oc der skulle skee Tegn i Sool oc maane oc Stierner / Oc paa Jorden skulle Folckene blifve bange / i mistræstelse / naar hafvet oc Vandbølgerne bruse /
norska 1930
25 Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
Bibelen Guds Ord
Det skal være tegn i solen, i månen og i stjernene. På jorden skal folkeslagene gripes av angst og rådvillhet, når havet og bølgene bruser.
King James version
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

danska vers      


21:5 - 38 9T 268
21:25 3SM 417.3; TMK 81.4
21:25, 26 CH 504; DA 631-2; Ev 18, 241; GC 37, 304, 393; 1T 268-9; 8T 49; TM 445   info