Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 7: 24


2000
folkbibeln
Men de ville inte höra eller lyssna till mig utan följde sina egna tankar och sitt onda, hårda hjärta och vände ryggen till mig, inte ansiktet.
1917
Men de ville icke höra eller böja sitt öra till mig, utan vandrade efter sina egna rådslag, i sina onda hjärtans hårdhet, och veko tillbaka i stället för att gå framåt.
1873
Men de ville intet höra, eller böja sin öron härtill, utan vandrade efter sitt eget råd, och efter sin onda hjertas tycko, och gingo tillbaka, och icke framåt.
1647 Chr 4
Men de vilde icke høre / ey heller tilbøye deres Ørne / men de vandrede efter deres (eget) Raad / efter deres onde Hiertis fortrædelighed / oc hulte sig bag / oc icke for til.
norska 1930
24 Men de hørte ikke og bøide ikke sitt øre til mig, de fulgte sine egne tanker, sitt onde, hårde hjerte, og de vendte ryggen, ikke ansiktet til mig.
Bibelen Guds Ord
Likevel verken hørte de eller bøyde sitt øre til, men de fulgte rådene fra deres eget onde og harde hjerte. De vendte ryggen til, og ansiktet bort.
King James version
But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.

danska vers      


7:23, 24 PK 414   info