Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 7: 26


2000
men de ville inte lyssna till mig, inte höra på mig. De var styvnackade och bar sig värre åt än sina fäder.
folkbibeln
Men de ville inte höra eller lyssna till mig. De var upproriska och gjorde ännu mer ont än deras fäder.
1917
Men man ville icke höra mig eller böja sitt öra till mig; de voro hårdnackade och gjorde ännu mer ont än deras fäder.
1873
Men de ville intet höra, eller böja sin öron, utan äro halsstyfve, och görat än värre än deras fäder.
1647 Chr 4
Men de vilde icke høre mig / eller bøye Ørne / Men de blefve haardnackede / de giorde værre end deres Fædre.
norska 1930
26 Men de hørte ikke på mig og bøide ikke sitt øre til mig; de gjorde sin nakke hård, de bar sig verre at enn sine fedre.
Bibelen Guds Ord
Likevel hørte de ikke på Meg, og de bøyde ikke sitt øre til, men gjorde nakken stiv. De gjorde mer ondt enn sine fedre.
King James version
Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.

danska vers