Förra vers Nästa vers |
Jeremia 9: 2 |
2000 O om jag kunde finna ett rastställe i öknen, om jag kunde lämna mitt folk och gå bort ifrån dem! Alla är de äktenskapsbrytare, en samling trolösa. | folkbibeln O, att jag hade ett härbärge i öknen, så att jag kunde överge mitt folk och gå bort ifrån dem! Ty de är alla äktenskapsbrytare, en samling trolösa. | |
1917 Ack att jag hade ett härbärge i öknen, så att jag kunde övergiva mitt folk och draga bort ifrån dem! Ty de äro allasammans äktenskapsbrytare, en församling av trolösa. | 1873 Ack! det jag ett herberge hade i öknene, så ville jag öfvergifva mitt folk, och draga ifrå dem; ty de äro allesammans horkarlar, och en arg hop. | 1647 Chr 4 Gjd / Jeg hafde i Ørcken Herberg / som for dem der vandre / da vilde jeg forlade mit Folck / oc gaa fra dem / Thi de ere alle Hoorkarle / (der er) de Frafaldnes hob. |
norska 1930 2 Gid jeg i ørkenen hadde et herberge for veifarende! Da vilde jeg forlate mitt folk og gå bort fra dem; for de er alle sammen horkarler, en bande av troløse. | Bibelen Guds Ord Å, om jeg hadde et herberge for reisende i ødemarken, så jeg kunne forlate mitt folk og dra bort fra dem. For de er alle sammen ekteskapsbrytere, en flokk av troløse menn. | King James version Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men. |
9:1, 2 PK 420 info |