Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 11: 5


2000
och då skall jag hålla den ed jag svor: att ge era fäder ett land som flödar av mjölk och honung, det land som i dag är ert. Jag svarade: Det skall ske, Herre.
folkbibeln
Jag skall då hålla den ed som jag har svurit era fäder: Att ge dem ett land som flödar av mjölk och honung, så som har skett." Jag svarade: "Ja, amen, HERRE."
1917
på det att jag må hålla den ed som jag har svurit edra fäder: att giva dem ett land som flyter av mjölk och honung, såsom ock nu har skett.” Och jag svarade och sade: ”Ja, amen, HERRE.”
1873
På det jag må hålla den ed, som jag edra fäder svorit hafver till att gifva dem ett land, der mjölk och hannog uti flyter, såsom det i denna dag för ögon är. Jag svarade, och sade: Ja, HERRE, det ske alltså.
1647 Chr 4
Hvilcken Jeg bød eders Fædre / paa den Dag Jeg udførde dem af Ægypti Land / af den JernOon / sigendis / Lyder min Røst / oc giører disse Ting / efter alt det som Jeg hafver budit eder / oc J skulle være mit Folck / oc Jeg / Jeg vil være eders Gud. Paa det ad Jeg kand holde den Eed / som jeg foor eders Fædre / ad gifve dem et Land / som paa denne Dag. Oc jeg svarede oc sagde / Amen HErre.
norska 1930
5 så jeg kan holde den ed jeg svor eders fedre, at jeg vilde gi dem et land som flyter med melk og honning, således som det kan sees på denne dag. Og jeg svarte: Amen, Herre!
Bibelen Guds Ord
for at Jeg skal stadfeste den eden Jeg har sverget for deres fedre, at Jeg skulle gi dem et land som flyter med melk og honning, slik det er i dag." Jeg svarte og sa: "Amen, Herre."
King James version
That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.

danska vers      


11:5 1T 203   info