Förra vers Nästa vers |
Jeremia 12: 13 |
2000 De sådde vete men skördade tistlar, de tröttade ut sig till ingen nytta, besvikna står de där med sin gröda för Herrens flammande vredes skull. | folkbibeln De har sått vete men skördat törne. Förgäves tröttar de ut sig. Ni kommer att skämmas över er gröda på grund av HERRENS brinnande vrede. | |
1917 De hava sått vete, men skördat tistel; de hava mödat sig fåfängt. Ja, I skolen komma på skam med eder gröda för HERRENS glödande vredes skull. | 1873 De så hvete, men tistel skola de uppskära; de göra sig omak nog, men de skola intet nyttjat; de skola icke glädjas af sinom årsväxt, för HERRANS grymma vredes skull. | 1647 Chr 4 De saaede Hvede / oc de høstede Tiørne / de vare siuge / de hafde icke gafn der af / Oc J skulle beskæmmes af eders Jndkomme / for HErrens grumme Vrede. |
norska 1930 13 De sår hvete, men høster torner; de tretter sig ut, men har intet gagn av det. Så ha da skam av eders grøde for Herrens brennende vredes skyld! | Bibelen Guds Ord De har sådd hvete, men høstet torner. De sliter seg ut, men til ingen nytte. Dere får bare skam av deres høst på grunn av Herrens brennende vrede. | King James version They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD. |