Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 12: 16


2000
Och om de lär sig att göra som mitt folk och svär vid mitt namn, ”så sant Herren lever”, så som de lärde mitt folk att svära vid Baal, då skall de få leva vidare bland mitt folk.
folkbibeln
Om de då verkligen lär sig mitt folks vägar så att de svär vid mitt namn: "Så sant HERREN lever", liksom de förut lärde mitt folk att svära vid Baal, då skall de bli upprättade mitt ibland mitt folk.
1917
Om de då rätt lära sig mitt folks vägar, så att de svärja vid mitt namn: ”Så sant HERREN lever”, likasom de förut lärde mitt folk att svärja vid Baal, då skola de bliva upprättade mitt ibland mitt folk.
1873
Och det skall ske, om de lära af mitt folk, att de svärja vid mitt Namn: Så visst som HERREN lefver; lika som de tillförene hafva lärt mitt folk svärja vid Baal, så skola de uppbyggas ibland mitt folk.
1647 Chr 4
Oc det skal skee / om de lære jo mit Folckis Veye / ad svære ved mit Nafn (Saa sandt som HErren lefver/) lige som de lærde mit Folck at svære / ved Baal / Da skulle de opbygges iblant mit Folck.
norska 1930
16 Og såfremt de lærer mitt folks veier, lærer å sverge ved mitt navn: Så sant Herren lever - likesom de har lært mitt folk å sverge ved Ba'al, da skal de bli opbygget midt iblandt mitt folk.
Bibelen Guds Ord
Det skal skje: Hvis de bare vil lære Mitt folks veier nøye, så de sverger ved Mitt navn, "så sant Herren lever", slik de lærte Mitt folk å sverge ved Ba'al, da skal de bli bygd opp midt iblant Mitt folk.
King James version
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.

danska vers