Förra vers Nästa vers |
Jeremia 13: 10 |
2000 Detta onda folk, som vägrar att lyssna till mig, som lyder sina hårda hjärtan och följer andra gudar, tjänar dem och tillber dem, skall bli som detta höftskynke, som inte duger till någonting. | folkbibeln Detta onda folk, som inte vill lyssna till mitt ord utan följer sitt hårda hjärta och håller sig till andra gudar, tjänar och tillber dem, det skall bli som detta höftskynke som inte duger till något. | |
1917 Detta onda folk, som icke vill höra mitt ord, utan vandrar i sitt hjärtas hårdhet och följer efter andra gudar och tjänar och tillbeder dem, det skall bliva såsom denna gördel vilken icke duger till något. | 1873 Det onda folket, som min ord icke höra vilja, utan gå efter sin hjertas tycko, och följa andra gudar, till att tjena och tillbedja dem, de skola varda lika som gjordingen, den intet mer doger. | 1647 Chr 4 Dette onde Folck / de som icke ville høre mine Ord / som vandre i dere segne Guder / ad tiene dem oc ad tilbede for dem / det skal blifve som dette Belte / som icke kan due til noget. |
norska 1930 10 Dette onde folk, som ikke vil høre på mine ord, som følger sitt hårde hjerte og går efter andre guder for å dyrke og tilbede dem, det skal bli lik dette belte som ikke duer til noget! | Bibelen Guds Ord Dette onde folket, som nekter å høre Mine ord, som følger sitt eget harde hjerte og som følger andre guder for å dyrke dem og tilbe dem, skal være som dette beltet som ikke lenger kan brukes til noe. | King James version This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing. |