Förra vers Nästa vers |
Jeremia 13: 11 |
2000 Ty liksom höftskynket knyts kring en mans höfter, så knöt jag hela Israels folk och hela Judas folk till mig, säger Herren, för att de skulle vara mitt folk, min berömmelse, min ära och min prydnad. Men de lyssnade inte. | folkbibeln Ty liksom en mans höftskynke sluter sig tätt omkring hans höfter, så lät jag hela Israels hus och hela Juda hus sluta sig till mig, säger HERREN, för att de skulle vara mitt folk, till berömmelse, pris och ära för mig. Men de ville inte lyssna. | |
1917 Ty likasom en mans gördel sluter sig tätt omkring hans länder, så lät jag hela Israels hus och hela Juda hus sluta sig till mig, säger HERREN, på det att de skulle vara mitt folk och bliva mig till berömmelse, lov och ära; men de ville icke höra. | 1873 Ty lika som en man binder gjordingen om sina länder, alltså hafver jag, säger HERREN, omgjordat mig hela Israels hus, och hela Juda hus, att de skulle vara mitt folk, till ett namn, lof och äro; men de ville icke höra. | 1647 Chr 4 Thi lige som Beltet kand henge ved en Mands Lender / Saa lod jeg alt Jsraels Huus oc alt Juda huus henge ved mig / sagde HErren / ad de skulde være mig til et Folck / oc til et Nafn / oc til Lof oc til Ære / Men de lydde icke. |
norska 1930 11 For likesom beltet fester sig til en manns lender, således festet jeg hele Israels hus og hele Judas hus til mig, sier Herren, forat det skulde være mitt folk og være mig til navnkundighet og til pris og til pryd; men de hørte ikke. | Bibelen Guds Ord For som beltet er knyttet rundt livet på mannen, slik knyttet Jeg hele Israels hus og hele Judas hus rundt Meg, sier Herren. Slik skulle de være Mitt folk, til berømmelse, pris og ære. Men de ville ikke høre. | King James version For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear. |