Förra vers Nästa vers |
Jeremia 13: 20 |
2000 Lyft blicken och se dem som kommer från norr: var är nu fåren du fick om hand, den hjord som var din stolthet? | folkbibeln Lyft er blick och se dem som kommer norrifrån. Var är hjorden du fick, din härliga hjord? | |
1917 Lyften upp edra ögon och sen huru de komma norrifrån. Var är nu hjorden som var dig given, den hjord som var din ära? | 1873 Upplyfter edor ögon, och ser huru de nordanefter komma; hvar är nu hjorden, som dig befallen var, din härliga hjord? | 1647 Chr 4 Opløfter eders Øyne / oc seer dem som komme hjd fra Norden. Hvor er nu Hiorden / som dig var gifven / din Herligheds Faar? |
norska 1930 20 Løft eders øine og se dem som kommer fra Norden! Hvor er nu den hjord som var gitt dig, dine herlige får? | Bibelen Guds Ord Løft blikket og se dem som kommer fra Nord. Hvor er den flokken som ble gitt deg, dine herlige sauer? | King James version Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? |
13:20 AH 32; CG 561; CT 170; DA 641; FE 223; 1MCP 162.2; PP 192; RC 175.3; 3SM 217.4; 4T 424; 6T 205; UL 118.6 info |