Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 13: 20


2000
Lyft blicken och se dem som kommer från norr: var är nu fåren du fick om hand, den hjord som var din stolthet?
folkbibeln
Lyft er blick och se dem som kommer norrifrån. Var är hjorden du fick, din härliga hjord?
1917
Lyften upp edra ögon och sen huru de komma norrifrån. Var är nu hjorden som var dig given, den hjord som var din ära?
1873
Upplyfter edor ögon, och ser huru de nordanefter komma; hvar är nu hjorden, som dig befallen var, din härliga hjord?
1647 Chr 4
Opløfter eders Øyne / oc seer dem som komme hjd fra Norden. Hvor er nu Hiorden / som dig var gifven / din Herligheds Faar?
norska 1930
20 Løft eders øine og se dem som kommer fra Norden! Hvor er nu den hjord som var gitt dig, dine herlige får?
Bibelen Guds Ord
Løft blikket og se dem som kommer fra Nord. Hvor er den flokken som ble gitt deg, dine herlige sauer?
King James version
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?

danska vers      


13:20 AH 32; CG 561; CT 170; DA 641; FE 223; 1MCP 162.2; PP 192; RC 175.3; 3SM 217.4; 4T 424; 6T 205; UL 118.6   info