Förra vers Nästa vers |
Jeremia 15: 8 |
2000 Deras änkor blev talrikare än sandkornen på stranden. Jag sände mot dem inkräktare som härjade mitt på ljusa dagen. Skräck och förfäran lät jag plötsligt drabba dem. | folkbibeln Deras änkor blev inför mig fler än sandkornen i havet. Över mödrarna till deras unga män lät jag inkräktare härja mitt på ljusa dagen. Plötsligt lät jag ångest och skräck drabba dem. | |
1917 Deras änkor blevo genom mig talrikare än sanden i havet; över mödrarna till deras unga lät jag förhärjare komma mitt på ljusa dagen; plötsligt lät jag ångest och förskräckelse falla över dem. | 1873 Mig skola ibland dem flera enkor varda, än sanden i hafvet är; jag skall låta komma öfver de unga mäns moder en uppenbara förderfvare; och dermed låta öfverfalla staden hasteliga och oförseendes; | 1647 Chr 4 Der vare flere Encker for mig der udi / end Saand hos Hafvet / Jeg lod komme en Fordærfvere om Middagen til dem / ofver den udvaldis Moder / Jeg lod Staden hasteligen ofverfaldis med forfærdelse. |
norska 1930 8 Deres enker blir tallrikere enn havets sand; over mødrene til deres unge menn lar jeg en ødelegger komme ved høilys dag; jeg lar angst og forferdelse falle brått over dem. | Bibelen Guds Ord Jeg skal la deres enker bli mer tallrike enn sanden ved havet. Jeg fører en ødelegger mot dem på høylys dag, mot den unge mannens mor. Brått lar Jeg skrekk og angst komme over dem. | King James version Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city. |