Förra vers Nästa vers |
Jeremia 15: 17 |
2000 Aldrig får jag skratta tillsammans med glada vänner. Jag sitter ensam, tyngd av din hand, ty din vrede uppfyller mig. | folkbibeln Jag har inte suttit tillsammans med gycklare för att roa mig. Därför att din hand var över mig har jag suttit ensam, ty du har uppfyllt mig med harm. | |
1917 Jag har icke suttit i gycklares samkväm och förlustat mig där; för din hands skull har jag måst sitta ensam, ty du har uppfyllt mig med förgrymmelse. | 1873 Vi gifve oss icke i sällskap till de begabbare, eller fröjdom oss med dem; utan blifve ensamme, för dine hands fruktans skull; tv du vredgas svårliga öfver oss. | 1647 Chr 4 Jeg sad icke i Løndom med Bespottere / eller giorde mig lystig / (Men) jeg sad alleene for din Haand / Thi du hafver fylt mig med harm. |
norska 1930 17 Jeg har ikke sittet i de lystiges lag og jublet; grepet av din hånd har jeg sittet ensom; for du fylte mig med harme. | Bibelen Guds Ord Jeg satt ikke og frydet meg i de lystiges flokk. Fordi Din hånd lå på meg, satt jeg alene; Du fylte meg med harme. | King James version I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. |